Arachnoid

フランスのバンド Arachnoid、このバンド名の読みを知らないまま来た。

「oi」は「オア」と読みそうになる。

ツッコんで調べはしなかったが、過程で、英語の「-oid」の語源を知った。

 

-oid(←借入)ラテン語 -oïdēs(←借入)ギリシャ語 -o-eidḗ́s(←派生)eidos

 

つまり意味的語源的に、「-oid」の「o」と「i」の間で切れる!!

 

フランス語には、綴りとしては arachnoid、arachnoïde があって、後者の発音は「アラクノイド」。さいしょ英語の発音をなぞるための綴りかなとも思ったが、上記の語源を意識し尊重してる、という可能性のが大きそう。 

eidos が語源なのなら d の音を疎かに出来ない、綴りの末尾にしてサイレントにするわけにはいかない。

oi を二重母音「オア」と取るわけにはいかない。

 

(英語の「-oid」の「oi」は二重母音。ゲルマン語派の英語においては、ロマンス諸語のひとつであるフランス語においてよりも、この語の語源への意識が薄いのだろうか。)

 

フランス語の中で、というかフランス人がバンド名として arachnoid と綴る時、それは英語として使ってるのかも知れない。

で、結局、バンド名 Arachnoid を当人たちがどう発音するのかは、確認できないまま。

日本盤での表記は「アラクノイ」。

 

フルアルバム:

www.youtube.com