NHK ニュース。
字幕で、数地点の最高気温の実測値を並べる。
小数第1位までの値なんだけど、なかに「35(℃)」と1の位までのが紛れてる。
この地点だけこの精度で観測してる、わけではないだろう。NHK の記者が「35.0℃」の「.0」は省略しても意味が変わらない、と思ってるのである。
この記者とは世界観を共有できない、というか別の世界に住んでいる。
だいいち見た目が統一されてない不体裁を心地悪く感じないのだろうか?
送られてくるデータは「35.0(℃)」となってた筈だ。それをわざわざ書き変えるのだ。字幕では「35(℃)」とし、音声としては「さんじゅうごどちょうど」とか言うのだ*1。軽々しく「ちょうど」って言うな。
すなおに「35.0(℃)」と書き「さんじゅうごてんれいど」と言うと何か問題があるだろうか?
*1:音声消して視てたけど