trifle と trivia は、綴りも意味も似てるのに、語源は別なのか。
botanical と牡丹みたいな。
manger と饅頭みたいな。
新垣里沙と仲里依紗を、写真を見てなお、区別できない、みたいな。
こういう例、集めてみよう、いつか。
《グループ名の由来は、それぞれソロ活動をしていたファンキー加藤とモン吉が最初にグループを結成し「ファンキー」と「モンキー」で「Funky Monkey Babys」となったことである》《ちなみに「ベイビーズ」は、英語表記による正しい複数形はBabiesであるが、そう表記せず意図的にBabysとしている》(ウィキペディア「FUNKY MONKEY BABYS」>「概要」)
当然キャロルの「ファンキー・モンキー・ベイビー」があってのネーミングだろうけど、矢沢氏も「ファンキー・モンキー」と歌ってらして、funky [fʌ́nki] と monkey [mʌ́nki] を踏ませてはいない。
Bay City Rollers に 'Money Honey' という曲がある。曲開始いきなり BPM が走ってる。この曲の場合、ミドルテンポの、「タメ」というか、ノリをキープすることが重要な気もするんだけど。
この曲の邦題は「マネー・ハニー」。敢えて踏まなかったんだろうか?
《“NEO GEO”の読み方について坂本龍一は、一般に「ネオ・ジオ」と発音されていることを容認しつつ、自身は「ニオ・ジオ」と発音しているとラジオ番組で語ったことがある》(ウィキペディア「ネオ・ジオ」>「アルバムのタイトル」)
わたし的には「ネオ・ゲオ」または「ニーアウ・ヂーアウ」だなあ。
ロックンロールの話題が3つ続いたので。
Rod Stewart の 'Hot Legs' という曲をラジオで聴いた時、彼は「ロックンロールの兄ちゃん」と思えば最高にかっこいいのだ、と思った。「偉大なヴォーカリスト」ではなく。
本田翼は Rod Stewart に見える瞬間がある。